Transkripcija ir vertimas yra esminiai procesai įvairiose pramonės šakose. Nors abu susiję su kalbos konvertavimu į tinkamą formatą, jie tarnauja skirtingiems tikslams. Jų skirtumų supratimas gali padėti nuspręsti, kurį naudoti ir kaip tokie įrankiai kaip AI gali pagerinti kiekvieną procesą.
Šiame straipsnyje išnagrinėsime transkripcijos ir vertimo skirtumus, jų programas ir tai, kaip Tactiq palaiko abu, įskaitant dirbtinio intelekto vertimo funkcijas, kurios palengvina daugiakalbį bendravimą.
Kas yra Transkripcija?
Transkripcija sakytinę kalbą paverčia rašytiniu tekstu. Tai užtikrina, kad pokalbiai, pristatymai ir susitikimai būtų tiksliai dokumentuojami. Pavyzdžiui, jei įrašote verslo susitikimą, transkripcija pateikia tekstinį visko, kas aptarta, įrašą.
Įprastos transkripcijos programos:
- Susitikimai– Raštu registruoja svarbiausias diskusijas ir sprendimus.
- Interviu– Padeda tyrėjams ir žurnalistams tiksliai dokumentuoti pokalbius.
- Teisiniai nustatymai– Kuria oficialius teismo procesų ir pareiškimų protokolus.
- Medicininiai dokumentai– Konvertuoja gydytojo balso pastabas į rašytinius medicininius įrašus.
Kas yra Vertimas?
Vertimas paverčia rašytinį tekstą iš vienos kalbos į kitą, išsaugant jo pradinę prasmę. Skirtingai nuo transkripcijos, kai turinys išsaugomas ta pačia kalba, vertimas leidžia bendrauti tarp kalbų.
Pavyzdžiui, įmonei, turinčiai tarptautinius biurus, gali tekti išversti darbuotojų vadovus, kad visi komandos nariai suprastų darbo vietos politiką.
Įprastos vertimo programos:
- Pasaulinė komunikacija– Padeda įmonėms, tyrėjams ir specialistams bendradarbiauti įvairiomis kalbomis.
- Verslas ir rinkodara– Verčia produktų vadovus, svetaines ir klientų aptarnavimo medžiagą tarptautinei auditorijai.
- Išsilavinimas– Padaro mokymosi medžiagą prieinamą įvairių šalių studentams.
- Sveikatos priežiūra ir teisės sritys– Užtikrina, kad pacientai ir klientai gautų tikslią informaciją gimtąja kalba.
Pagrindiniai transkripcijos ir vertimo skirtumai
Tiek transkripcija, tiek vertimas apima kalbos apdorojimą, tačiau skiriasi funkcija ir išvestimi.
Pagrindiniai transkripcijos ir vertimo skirtumaiTranskripcijos formatai
Transkripcija pateikiama įvairiais formatais, priklausomai nuo naudojimo atvejo:
- Garso transkripcija– Paverčia įrašytą kalbą į tekstą (pvz., interviu, paskaitos).
- Transkripcija iš kalbos į tekstą– Generavimui naudoja AI įrankiusrealiu laikuteksto pokalbių metu.
- Pažodinė transkripcija– Užfiksuoja kiekvieną žodį, įskaitant papildomus žodžius (pvz., „um“, „uh“). Naudojamas teisiniuose ir tyrimų kontekstuose.
- Redaguota transkripcija– Pašalina nereikalingus papildomus žodžius, kad būtų aiškumo, idealiai tinka profesionalioms ataskaitoms.
- Laiko žyma pažymėta transkripcija– Pridedami laiko žymekliai, padedantys nurodyti konkrečias garso ar vaizdo failų akimirkas.
Pasirinkimas tarp transkripcijos ir vertimo
Jei jums reikia rašytinių sakytinio turinio įrašų, geriausias pasirinkimas yra transkripcija. Jei jūsų tikslas yra padaryti tekstą prieinamą įvairiomis kalbomis kalbantiems žmonėms, sprendimas yra vertimas.
Daugiau skaitymo:ChatGPT vs Claude: pagrindiniai skirtumai ir pranašumai
Suprasdami šiuos pagrindinius skirtumus, galite nustatyti, ar jūsų konkrečiam naudojimo atvejui reikalinga kalbos transkripcija į tekstą, AI pagrįstas vertimas, ar abu.
{{rt_cta_ai-convenience}}
Kaip „Tactiq“ pagerina transkripciją ir vertimą
Kaip „Tactiq“ pagerina transkripciją ir vertimąNesvarbu, ar jums reikia dokumentuoti šnekamuosius pokalbius, ar versti tekstą pasaulinėms komandoms, tinkami įrankiai gali turėti įtakos. „Tactiq“ supaprastina abu procesus transkripcija realiuoju laiku, tiesioginiu vertimu pokalbių metu ir vertimu po susitikimo, užtikrindama sklandų daugiakalbį bendravimą.
„Tactiq“ ypatybės
- Tiesioginė susitikimo transkripcija– Užfiksuoja pokalbius realiuoju laiku „Google Meet“, „Zoom“ ir „Microsoft Teams“ daugiau nei 30 kalbų.
- Vertimas po susitikimo– Po susitikimo konvertuokite stenogramas į daugiau nei 50 kalbų, kad užtikrintumėte pasiekiamumą pasaulinėms komandoms.
- AI pagrįstos santraukos- Ištraukite pagrindinius punktus, veiksmų elementus ir svarbias įžvalgas tiesiai iš nuorašų.
- Tinkinti AI raginimai– Išsaugokite dažnai naudojamas vertimo užklausas ir automatizuokite daugiakalbes susitikimų pastabas.
- AI darbo eigos – Automatizuokite pagrindinių įžvalgų gavimą iš nuorašų, kurkite struktūrizuotas ataskaitas ir sinchronizuokite vertimus su komandos bendradarbiavimo įrankiais.
„Tactiq“ palaikomos kalbos
„Tactiq“ palaikomos kalbosČia yra 10 pagrindinių kalbų, kurias galima versti:
- anglų kalba
- prancūzų
- vokiečių
- ispanų
- portugalų
- Kinų (supaprastinta ir tradicinė)
- japonų
- korėjiečių
- rusų
- italų
Norėdami gauti visą palaikomų kalbų sąrašą, žr. Vertimas naudojant Tactiq.
DUK
Kuo skiriasi transkripcija ir vertimas?
Transkripcija sakytinę kalbą paverčia rašytiniu tekstu, išsaugant ją ta pačia kalba. Vertimas paverčia rašytinį tekstą iš vienos kalbos į kitą, išlaikant prasmę.
Kokie įrankiai ar programinė įranga naudojami vertimui ir transkripcijai?
Transkripcijos įrankiai apima balso atpažinimo programinę įrangą ir AI valdomas užrašų programas, tokias kaip Tactiq. Vertimo įrankiai apima mašininio vertimo paslaugas („Google Translate“, „DeepL“) ir dirbtinio intelekto platformas, kurios padeda vertėjams.
Kada turėčiau naudoti transkripciją ar vertimą?
Naudokite transkripciją, kai reikia rašytinio sakytinio turinio įrašo ta pačia kalba, pvz., susitikimo užrašų. Naudokite vertimą, kai reikia paversti tekstą kita kalba tarptautiniam bendravimui ar prieinamumui.
Ar „Tactiq“ tvarko ir transkripciją, ir vertimą?
Taip. „Tactiq“ teikia susitikimų transkripciją realiuoju laiku daugiau nei 30 kalbų ir vertimą po susitikimo į 35 ir daugiau kalbų. Ji taip pat siūlo dirbtinio intelekto darbo eigas, skirtas automatizuoti įžvalgas, santraukas ir daugiakalbę dokumentaciją.












